Forum Traduction assermentée

Envie de parler Traduction assermentée ou de poser une question sur Traduction assermentée ? Envoyez un message sur le forum Traduction assermentée ci-dessous !

Titre de votre message :

Texte de votre message :

Votre Nom :  Votre Email :

Actualités Traduction assermentée

  • Traduction assermentée : Traduction assermentée en anglais de votre casier judiciaire en 2 - 3 jours ouvrés - 35€
    Pour obtenir un visa pour l'étranger, vous avez besoin de fournir une traduction assermentée (également appelée officielle ou certifiée) de votre casier judiciaire. Je réalise pour vous cette traduction en 2 à 3 jours ouvrés en délai standard pour 35€ TTC, envoi en lettre suivie inclus. En cas de besoin urgent, je peux réaliser vo
  • Traduction assermentée : Traduction assermentée de votre relevé de notes du bac -38€
    [caption id="attachment_39" align="aligncenter" width="150" caption="Logo Christine Gouron, traductrice assermentée"][/caption] Vous venez d'être reçu au baccalauréat (le fameux bac) et souhaitez poursuivre vos études à l'étranger ? Pour cela, il vous est demandé une traduction assermentée (également appelée officielle ou certifié
  • Traduction assermentée : Commandez votre traduction en ligne avec Traduction assermentée anglais
    Traduction assermentée anglais www.traduction-assermentee-anglais.fr</a> est le seul site à afficher ses tarifs clairement, et à vous proposer une commande en ligne. Vous bénéficiez ainsi : - d'une totale transparence des prix, avec des tarifs très compétitifs parmi les meilleurs du marché, - d'un gain de temps imp
  • Traduction assermentée : Traduction en français d'une apostille - convention de la Haye
    Qu'est-ce qu'une apostille ? L'Apostille est une certification d'un acte d'état civil par un organisme officiel (en général un ministère). L'apostille est délivrée par les pays membre de la Convention de La Haye de 1961 et est nécessaire à des démarches France de mariage, naturalisation ... pour des ressortissants membres de la c
  • Traduction assermentée : Le site traduction-assermentee-anglais.fr fait peau neuve !
    Christine GOURON, traductrice assermentée en anglais, joue la transparence et vous propose désormais la possibilité de commander et régler en ligne vos demandes de traduction. - Plus besoin de perdre du temps à demander un devis pour la traduction de la plupart des documents, - la possibilité de télécharger vos documents en un clic et
  • Traduction assermentée : L'enregistrement des naissances : pas dans tous les pays
    Eh oui, tous les pays ne procèdent pas (encore) à l'enregistrement des naissances ou le font depuis peu de temps. Il m'arrive en effet de traduire des "affidavits" (attestations sur l'honneur) de pères déclarant que leur fils ou fille est né(e) tel jour à tel endroit et qu'il en est le père. Cela peut paraître bizarre, mais dans certa
  • Traduction assermentée : Quelle est la durée de validité des actes d'état civil ?
    Vous devez faire traduire par un traducteur assermenté un acte d'état civil (naissance, mariage, Pacs ..), et vous vous demandez quelle est la durée de validité des documents. L'acte d'état civil source devra dater de moins de 6 mois pour être valide pour une démarche d'émigration ou d'immigration (3 mois dans certains cas). La traduc
  • Traduction assermentée : Faire valider son diplôme à l'étranger
    Vous souhaitez faire valider un diplôme français à l'étranger ou un diplôme étranger en France ? Vous devrez fournir à l'organisme destinataire une traduction assermentée (certifiée) de votre diplôme ou du descriptif complet de formation, selon le pays de destination concerné et la profession exercée. La validation d'un diplôme eu
  • Traduction assermentée : Respect de la présentation d'un document en traduction assermentée
    Le traducteur assermenté se doit, par souci de professionnalisme, de respecter dans sa traduction la présentation du document source. Il lui arrive ainsi de devoir réaliser un travail de déchiffrage et présentation très important, nécessitant d'y passer un temps considérable dans le but de rendre un travail de qualité et faciliter la
  • Traduction assermentée : Etudier à l'étranger - les traductions assermentées obligatoires
    Vous souhaitez poursuivre vos études à l'étranger ? Vous devrez alors fournir à l'organisme formateur des traductions assermentées des documents permettant de vous inscrire dans la formation souhaitée et de valider vos acquis. Il pourra ainsi vous être demandé de fournir une traduction assermentée (certifiée) de : - diplômes
  • Traduction assermentée : Comment s'assurer qu'un traducteur est assermenté ? Où trouver la liste des traducteurs asserment
    Tout traducteur assermenté est inscrit auprès de la Cour d'Appel de sa région de domicile. La liste des traducteurs est disponibles auprès des Greffes du Tribunal. Le traducteur possède une carte d'expert judiciaire ou un document attestant de son inscription, qu'il peut produire à tout moment dans le but de justifier de son assermentat
  • Traduction assermentée : Qu'est-ce que la légalisation de signature ?
    Pour certaines démarches judiciaires (notamment dans des procédures d'appel), certains documents notariés, ou tout simplement pour la caution d'un bail locatif, une signature légalisée peut être exigée. Il s'agit en fait d'une procédure visant à authentifier une signature sur un document. Pour faire légaliser sa signature, il suff
  • Traduction assermentée : Combien coûte une traduction assermentée ?
    Le coût d'une traduction assermentée dépend en premier lieu de la langue, et de la région. Ainsi, une traduction en japonais ou chinois sera plus onéreuse qu'une traduction en anglais. De même, les traductions réalisées par des traducteurs en région parisienne seront plus élevées qu'en Province. En second lieu, le prix dépend du trad
  • Traduction assermentée : Quels documents doivent-être traduits par un traducteur assermenté ?
    Les démarches officielles en France et à l'étranger : - demande de naturalisation - demandes de visa longue durée - mariage / divorce - inscription scolaire - validation d'un diplôme entre la France et un pays étranger, nécessitent une traduction assermentée des documents justifiant la demande. Ainsi, pour un mariage en France, il